Согласен. Ускоспециализированные гаджеты заточенные строго под задачу нужны не только студентам. С другой стороны, ваша идея недостаточно проработана. Специализаций в ВУЗах много и под каждую делать свое устройство как-то слишком жирно получается. Вернее было бы выделить некие специфические принципы устройств для профессиональной деятельности не более 10 -12 видов.

0 + Написал dimm3d, 1 месяц назад

В моём текущем понимании могу выделить следующее 1. Гуманитарное направление 1.1. Востоковедение 1.1.1. Арабистика 1.1.2. Китаистика 1.1.3. Японистика 2. Техническое 2.1. Машиностроение и химическая технология

Ещё куда-то необходимо приткнуть фанатов Буддизма, изучающих бурятский, калмыцкий и тибетские языки. Не так уж их и мало. Плюс лингвисты...

0 + Написал Gaku-taichou, 1 месяц назад

Как я уже дополнил к своей статье... что если ноутбук/нетбук мог понимать голосовые команды, тексты? Очень удобно кажется будет... наверно уже такие есть конечно))) Как я понял тема лингвистическая... так что комп просто обязан Китайский понимать и не только Китайский, многие остальные))

0 + Написал roman0793, 1 месяц назад

То что вы описали называется переводчиком и стоит около 20 т.р. :)

0 + Написало Timuchen, 1 месяц назад

Не совсем так. Это не переводчик. Словари это примерно 5% его возможностей. Серьёзно.

0 + Написал Gaku-taichou, 1 месяц назад

Это будет не выгодно для производителя. Во-первых, зачем все это встраивать в ноут, когда можно приобрести отдельно? Во-вторых, обязательно найдутся люди, которые захотят иметь другое программное обеспечение.

7 + Написал Mixx, 1 месяц назад

Вы не с той стороны думаете. Посмотрите на Casio SF-7700. Его производят? Да! Продают? Да! Покупают? Да! Он дешёвый? Нет! Он дорогой? Нет! Он мега-дорого! ДА! Если бы было не выгодно, стали бы всё это делать? НЕТ!

Вопрос с выгодностью - закрыт.

0 + Написал Gaku-taichou, 1 месяц назад

Выгодность Casio SF-7700 обуславливается конкретными конкурентными преимуществами в своем сегменте - в сегменте устройст-переводчиков. Понимаете затачивать комп под узкую категорию покупателей - это плохой маркетинговый ход. Он сработает только если ноут будет стоить очень дорого. И в этом случае целевой аудиторией будут совсем не переводчики, а люди с Рублево-Успенского шоссе. Ноутбуки и переводчики давно сосуществуют параллельно и если бы это действительно было выгодно - мы бы уже видели ваше решение на прилавках. Правда.

5 + Написал Mixx, 1 месяц назад

"в сегменте устройст-переводчиков" кто Вам это сказал? Не важно... Вас обманули. Переводчик это 5% его сути. Там огромная база знаний по разным отраслям, плюс записная книжка, калькулятор, записи традиционных песен японии и море всего остального. Вся эта начинка не качается с торентов, это интеллектуальная собственность и её сбор и адаптация к удобному использованию стоила больших затрат и не может быть бесплатной.

Сделайте его чуть больше (это снизит цену), замените экран на электронные чернила, и т.п... и в результате в том же ценовом сегменте появится более удобное средство для занятий.

Большинство людей почему-то уверены в том, что за ПО не надо платить, что оно ничего не стоит. Однако в случае с этим устройством основная стоимость заключена именно в интеллектуальной составляющей - словари, базы данных по географии, экономике, жаргонизмам, толкованию слов, тезаурус и т.п. и т.д.

А на прилавках уже есть в более примитивном виде, достаточно посмотреть продукцию компаний Шарп, Касио и других для японского(!) рынка (НЕ предназначенных для других стран).

0 + Написал Gaku-taichou, 1 месяц назад
Назад на главную